Τραγούδια της βροχής

 

Όπως τα περισσότερα πράγματα στη φύση, έτσι και η βροχή μπορεί να είναι ευεργετική, αλλά και, σε στιγμές, δύναμη καταστροφική. Όλοι οι αρχαίοι λαοί αντιλαμβάνονταν πλήρως αυτή τη διαλεκτική ευεργεσίας και καταστροφής. Φυσιολογικά, λοιπόν, όλες οι παγανιστικές θρησκείες απέδιδαν στη βροχή θεϊκές ιδιότητες, θεωρώντας ότι την ελέγχει κάποιος θεός, λόγου χάρη ο Δίας στο ελληνικό δωδεκάθεο είχε το συνοδευτικό προσωνύμιο “νεφεληγερέτης”, δηλαδή αυτός που συγκεντρώνει τα σύννεφα. Πολλοί λαοί ασκούσαν ιερές τελετές ώστε να έρθουν οι βροχές την κατάλληλη εποχή που θα ωφελήσει τις καλλιέργειες – βλέπε τον χορό της βροχής που υποτίθεται ότι χορεύαν οι Ινδιάνοι (γράφω “υποτίθεται” επειδή δεν γνωρίζω αν ισχύει ή πρόκειται για αστικό μύθο που επινόησαν τα “χλωμά πρόσωπα”). Επίσης, όλοι οι λαοί, ακόμη και εκείνοι των μονοθεϊστικών θρησκειών, διαθέτουν τελετές, προσευχές, επικλήσεις, τέλος πάντων, σε κάποια θεϊκή δύναμη, προκειμένου να τους (μας) προστατεύσει από καταρρακτώδεις βροχές. Καθόλου τυχαία ο μύθος ενός κατακλυσμού που αφάνισε σχεδόν κάθε ζωή, είναι κοινός σε πολλές θρησκείες και παραδόσεις διαφόρων λαών. Κάποιοι δεν τη θέλουν γιατί με την βροχή μελαγχολούν, ενώ, αντίθετα, αρκετοί την απολαμβάνουν για τον ίδιο λόγο. Οι άστεγοι και οι πρόσφυγες, σίγουρα υποφέρουν ακόμη περισσότερο, όταν βρέχει, από ό,τι ήδη υποφέρουν. Το σίγουρο, όμως, είναι πως “δεν γίνεται να βρέχει συνέχεια”, ο ήλιος θα φανεί ξανά, και μαζί του θα έρθει το ουράνιο τόξο.

*αφιερωμένο στην αδερφή μου που σήμερα γιορτάζει και που στο δημοτικό κάποιος την είχε αποκαλέσει “Ουράνιο Τόξο” λόγο της στέκας που φορούσε με τα χρώματα αυτά!

 

Έρχεται βροχή, έρχεται μπόρα του Διονύση Σαββόπουλου (LP Μπάλλος, Λύρα 1971)

Έρχεται βροχή, έρχεται μπόρα
έρχεται μπόρα και παγωνιά
Στα πόδια μας ζεστή μια θερμοφόρα
κόκκινη κουβέρτα και παλιά περιοδικά

Και στο γραμμόφωνο ο δίσκος που μ’ αρέσει
Όλα έχουν τελειώσει κι είν’ αργά
Στην πολυθρόνα και για τους δυο μας έχει θέση
Κλείσε τις κουρτίνες και πάρε με αγκαλιά

Σάμπως μέσα σε βουβή ταινία,
μια πολιτεία χοροπηδά
Δρόμοι, ανθρωπάκια και γραφεία,
πολυκατοικίες και κουρσάκια ιδιωτικά

Πόσο πολύ έχει αλλάξει αυτή η πόλη.
Βάλε την τσαγιέρα στη φωτιά
Η νύχτα έρχεται, η μπόρα δυναμώνει
κι όλα είναι χαμένα και προπολεμικά

Τα παιδιά μεγάλωσαν και πάνε.
Τι ώρα να `ναι και ποιος χτυπά
Στους δρόμους στρατιώτες τραγουδάνε.
Κλείδωσε την πόρτα και στάσου στη σκιά

Στα καταφύγια βουβά και τρομαγμένα
κι έξω οι σειρήνες σαν μωρά
Σβήσε τα φώτα, μην ανοίξεις σε κανένα.
Κλείσε τις κουρτίνες και πάρε με αγκαλιά

Βροχή μου από τους Συνήθεις Υπόπτους (LP, CD Μέρες Αδέσποτες, 1996)

Βρέχει κι εγώ τυλίχτηκα
σ’ αυτή την αγκαλιά
στα σκουριασμένα σύννεφα στα φύλλα
στης βρεγμένης γης τη μυρωδιά

Ας ήτανε να πνιγώ σαν μια σταγόνα
μέσα στα χείλια σου εγώ
βροχή μου σκέπασε αυτή τη γωνιά
τούτο το σώμα που διψά

Βρέχει και στους καταυλισμούς
χορεύουν τα παιδιά
στάζει ο θεός στις προσευχές στο ντέφι
στις καρδιές στα πόδια τα γυμνά

Ας ήτανε να πνιγώ σαν μια σταγόνα
μέσα στα χείλια σου εγώ
βροχή μου σκέπασε αυτή τη γωνιά
τούτο το σώμα που διψά

Ήρθες βροχή μου κι άλλαξες
το δρόμο και το νου
και βούλιαξε το βήμα μου ποτάμι
κι άθελά μου με τραβάς αλλού

Ας ήτανε να πνιγώ σαν μια σταγόνα
μέσα στα χείλια σου εγώ
βροχή μου σκέπασε αυτή τη γωνιά
τούτο το σώμα που διψά

 

Rain από τους Beatles (LP Revolver, Parlophone/EMI, 1966)

Έτσι και πιάσει βροχή/τρέχουν να καλύψουν τα κεφάλια τους/θα μπορούσαν να πέσουν νεκροί/έτσι και πιάσει βροχή

Όταν λάμπει ο ήλιος/γλιστράνε κρυφά στη σκιά/να δροσιστούν με τη λεμονάδα τους/όταν λάμπει ο ήλιος

Όταν βρέχει/μικρό το κακό/με λιακάδα/είναι όλα καλά

Μπορώ να σου δείξω/πως έτσι και βρέξει/δεν θ’ αλλάξει τίποτα

Άκου με που σου λέω/όταν βρέχει με ήλιο/είναι απλά θέμα νοοτροπίας/άκου το καλά

 

 

Rain when I die των Alice in Chains (LP, CD Dirt, Columbia/Sony, 1992) εδώ το διασκευάζει και το στοιχειώνει ο καλλιτέχνης με την επωνυμία City and Colour

Η σπαρακτική ερμηνεία και η γυμνή ενορχήστρωση αυτής της διασκευής αρκεί για να φανεί η απελπισία εκείνου που φαντάζεται ότι θα βρέχει την μέρα που θα φύγει από τον μάταιο τούτο κόσμο.

 

 

 

“Sunshine on a rainy day makes my soul, makes my soul, trip, trip, trip away”

(είναι καλύτερο αμετάφραστο)!

 

 

 

Over the rainbow από τον Μάγο του Οζ με την Judy Garland (1939)

 

 

…και ένα οργανικό

 

“Μαγική βροχή” Λεονίντ Αφρέμοφ