Μετάφραση σε ποπ ποίηση – “Heaven knows I’m miserable now” (Morrissey/The Smiths)

Δικιά μου απόπειρα μετάφρασης στίχων του ποπ ποιητή Μόρισεϋ

Ο Θεός το ξέρει πως τώρα είμαι δυστυχισμένος

Ήμουν ευτυχισμένος μέσα στην καταχνιά την ώρα που ήμουν μεθυσμένος

Μα ένας Θεός ξέρει πως τώρα είμαι δυστυχισμένος

Έψαχνα για δουλειά

Και βρήκα δουλειά

Κι ένας Θεός ξέρει πως τώρα είμαι δυστυχισμένος

Στη ζωή μου

Γιατί αφιερώνω πολύτιμο χρόνο σε ανθρώπους που δεν νοιάζονται αν ζω ή πεθαίνω;

Δυο εραστές με πλεγμένα τα δάχτυλα των χεριών τους με προσπερνούν

Κι ένας Θεός ξέρει πως τώρα είμαι δυστυχισμένος

Από αυτό που εκείνη μου ζήτησε στο τέλος της μέρας

Ακόμα κι ο Καλιγούλας θα κοκκίνιζε από ντροπή

Ω, έχεις μείνει πολύ καιρό μέσα στο σπίτι” μου είπε

Και όπως ήταν φυσικό, το έβαλα στα πόδια

Στη ζωή μου

Γιατί χαμογελώ σε ανθρώπους που πιότερο θα ‘θελα

Να δώσω μια κλοτσιά;

Προηγούμενο άρθροΠρόταση: Δέκα βιβλία δοκιμιακού λόγου γύρω από την ιστορία, την πολιτική και την κοινωνία
Επόμενο άρθροΈνα ποίημα – “Ο Παρατηρητής”